罪责倒算(4/5)

    他痛苦地摇头,胸膛剧烈起伏。

    kruer伸手拿过那杯血,端到眼前,微微晃动了一下。液体在玻璃壁上挂出黏稠的红线。金棕色眼眸平静死寂。

    she  thks  this  pays  her  debt(她觉得这能还清她的债。)

    kruer盯着那杯血,冷笑了一声。a  gss  of  iracles  enough  to  save    fro  a  dozen  fatal  wounds(一杯奇迹。足够把我们从十几个致命伤里救回来了。)

    他把杯子重重地磕回大理石台面。

    sie  h?lt  uns  fur  onster,  die  nur  das  wollen(她把我们当成只会索求这个的怪物。)

    kruer咬紧后槽牙。

    ghost看向客厅,瞳孔深处的温情被吞噬殆尽。曾经展露过的哪怕一丝疲惫和妥协,此刻全都被他亲手掐死在这座空荡荡的别墅里。

    we&039;re  wastg  ti(我们在浪费时间。)

    ghost调理好情绪,沙哑开口。

    kruer,  secure  the  blood  fd  a  sealed  ntaer,  t  it    the  dic  bag  we  don&039;t  leave  it  behd(kruer,把血保管好。找个密封容器,装进医疗包里。我们不把它留下。)

    we’re  not  takg  her  payoff  (我们不收她的买路钱。)

    kruer没有废话。他拉开上方的储物柜,翻找起带密封盖的塑胶收集管。

    ghost大步流星地走出厨房,掏出卫星电话,迅速按下号码。

    track  the  gps    her  phone(追踪她手机里的gps定位。)

    left  on  the  nightstand  she  isn&039;t  entirely  stupid(留在床头柜上了。她不是个傻瓜。)keegan靠在厨房门口,淡淡回应。

    cara  feeds  fro  the  a  road  the  chese  ant&039;s  vehicle  pte  flight  logs  fro  zurich  and  neva(那就调取主干道的监控录像。那个中国特工的车牌号。苏黎世和日内瓦的航班记录。)ghost的语速极快,call  price  t    eyes  on  every  rat  hole  out  of  this  untry(联系普莱斯。盯住这个国家所有能爬出去的耗子洞。)

    滋——

    kruer把装满暗红液体的塑胶收集管拧紧丢进医疗包,拉上拉链。

    他直起身,淡淡看过刚才被掀翻的椅子,最后停在正把弹匣往战术背心上硬塞的k?nig身上。

    she  wouldn’t  have  run  if  you  didn’t  suffocate  her(如果不是你让她窒息,她根本不会跑。)

    很轻的一句话,却让k?nig塞弹匣的动作顿住。

    always  hoverg  always  whg  a  bloody  giant  deandg  to  be  petted  you  scared  her  off(总是阴魂不散。总是哼哼唧唧。一个要求被抚摸的该死的巨人。你把她吓跑了。)

    ……

    砰!

    k?nig猛地拍上冰箱门,转身迈步到中岛台前,投下的阴影笼盖住kruer。面罩的眼洞下,浅蓝色瞳孔泛出神经质的红血丝。

    you  talk  about  scarg?!(你说吓人?!)k?nig胸膛剧烈起伏,粗重的呼吸全喷在面罩上。you  treated  her  like  a  hosta!  you  put  your  filthy  hands  on  her  first!  you  ade  her  bleed  to  save  your  leg,  and  you  ughed!(你把她当人质对待!你最先对她动手动脚!你让她流血来救你的腿,你还笑!)

    他往前逼近半步,大脑袋低下来。

    she  looked  at  !  she  gave    gloves!  she  hated  you(她看着我!她给了我手套!她讨厌你。)

    oh,  right  the  gloves(哦,对。手套。)kruer冷嗤,上前一步,you  thk  knittg  akes  you  a  sat?  you’re  a  freak,  k?nig  she  pyed  along  becae  she  was  terrified  you’d  snap  her  neck(你觉得织毛线能让你变成圣人?你是个怪胎,k?nig。她陪你演戏,是因为她怕你拧断她的脖子。)

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>


  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页